则羔利
朝鲜语音译。即朝鲜族男、女穿的短上衣。流行于延边等地区。均为斜襟,无纽扣。穿时,将前襟交叠,以长布带在一旁打结。男子上衣较女子的长些,袖口也宽。女子的上衣较短,仅及胸部。袖子在肘关节以下为上宽下窄。在袖口和衣襟上还镶有色彩鲜艳的绸缎边,系的长布带也多为红、紫、蓝色绸制飘带。据载始于朝鲜三国时代(新罗、百济、高句丽)。当时新罗和唐交往频繁,服饰受其影响,袖口为宽广形。高丽时期(918—1392),由于蒙古势力的入侵,受元代服饰影响,袖口逐渐变窄,直至今日。现在,男子已不穿此衣。
朝鲜语音译。即朝鲜族男、女穿的短上衣。流行于延边等地区。均为斜襟,无纽扣。穿时,将前襟交叠,以长布带在一旁打结。男子上衣较女子的长些,袖口也宽。女子的上衣较短,仅及胸部。袖子在肘关节以下为上宽下窄。在袖口和衣襟上还镶有色彩鲜艳的绸缎边,系的长布带也多为红、紫、蓝色绸制飘带。据载始于朝鲜三国时代(新罗、百济、高句丽)。当时新罗和唐交往频繁,服饰受其影响,袖口为宽广形。高丽时期(918—1392),由于蒙古势力的入侵,受元代服饰影响,袖口逐渐变窄,直至今日。现在,男子已不穿此衣。
即“苦叉”(1330页)。
见“忽必烈”(1487页)。
中国南疆壮族地区重要关口。古称“鸡陵关”。明永乐五年(1407)改称“镇夷关”,亦称“大南关”、“南关”、“界首关”。明末称“镇南关”。1953年改为“睦南关”。1965年改为友谊关。位于广西中越边界
参见“拉布塔哈”(1371页)。
见“屈出律”(1546页)。
书名。元邓文原撰。1卷。文原(1258—1328),绵州(今四川绵阳)人,字善之,一字匪石。随父流寓钱塘。宋末应浙西转运司试中第一。至元二十七年(1290),行中书省辟为杭州路儒学正,官至集贤直学士兼
见“呼岱达”(1390页)。
西夏文译佛经。译自唐义净10卷本。西夏惠宗时安全国师白智光译。木刻梵夹本,前有兰山石室岩云谷慈恩寺一行沙门慧觉所集流传序,首述此经流传东土后先后5次由梵译汉的经过,其中包括译经朝代、时间、主译人、译经
壮族古代葬俗。流行于广西。在“桂林甄皮岩”、“柳江大龙潭”、“横县西津”、“邕宁长塘”、“扶绥敢造”等新石器时代遗址中皆有发现。尸骨呈蹲坐姿势,头稍前倾,腰略弯曲,两手垂直或交叉置于胸前,下肢屈至胸前
元朝官署名。为※太禧宗禋院所属4总管府之一。武宗至大元年(1308),建南镇国寺,立规运提点所。次年,改为规运都总管府。三年,升为隆禧院。文宗天历元年(1328),与殊祥院并为殊祥总管府,旋改为隆禧总