pummelled
英 [ˈpʌmld]
美 [ˈpʌmld]
v. 连续猛击; 反复拳打; 捶打
pummel的过去分词和过去式
过去式:pummelled
柯林斯词典
- VERB 连续猛击;反复拳打;捶打
If youpummelsomeone or something, you hit them many times using your fists.- He trapped Conn in a corner and pummeled him ferociously for thirty seconds.
他将康恩逼进一个角落,用拳头暴打了他半分钟。
- He trapped Conn in a corner and pummeled him ferociously for thirty seconds.
in AM, usually use 美国英语通常用 pummeling, pummeled
双语例句
- European and Gulf states pulled their ambassadors out of Syria yesterday, as government forces again pummelled the rebellious city of Homs and Russia claimed President Bashar al-Assad was ready to launch reforms.
由于叙利亚政府军再度炮击反对派控制的霍姆斯市(Homs),欧洲和海湾国家昨日纷纷召回各自驻叙利亚的大使。同时,俄罗斯方面声称,叙利亚总统巴沙尔阿萨德(Basharal-Assad)愿意实施改革。 - Shares in Macquarie Group and Babcock& Brown were further pummelled yesterday amid rising investor concern that the global credit crisis would affect their ability to repay debt.
投资者们越来越担心全球信贷危机将会影响到麦格理集团(macquariegroup)和柏克布朗(babcock&brown)偿付债务的能力,两家公司的股票昨日进一步下跌。 - A bald man, flesh withered by age, stropped a razor as he gyrated to a rhythm only he could hear. A man on a bench was being pummelled by a stout wrestler wielding a soapy rope.
一个秃顶的人,肌肉因年老而萎缩,以只有他能听到的韵律磨着剃刀;一名男子躺在长凳上,一个胖子挥舞着泡满肥皂水的绳子往他身上打。 - Part of it is the sheer physical stamina required by modern politicians, pummelled by a 24-hour domestic news cycle and stretched by a global agenda spanning multiple time zones.
其中一项要求是:现代政客就得先有强健的体力,他们得24小时全天候关注层出不穷的国内新闻,还得跨越多个时区去参与处理全球事务。 - The child pummelled his mother angrily as she carried him home.
那孩子因其母带他回家而生气地捶打着母亲。 - Credit rating agencies, pummelled by politicians for their sovereign debt warnings since the Greek crisis erupted two years ago, might appreciate the irony.
信用评级机构或许可以体会到其中的讽刺意味。自两年前希腊危机爆发以来,信用评级机构因发出主权债务警告而遭到政客们的抨击。 - They knocked him down and pummelled him with blows.
他们将他打倒,用拳头猛揍他。 - FIVE months after a tsunami and nuclear meltdown assailed Japan, the economy has been pummelled by fresh blows.
五个月前的海啸和核泄漏事件让日本受到重创,而如今日本经济正惨遭新一轮打击。 - He fists pummelled at his chest.
她用拳头连连捶打他的胸膛。 - True, there is a danger that concerns for nationalisation become self-fulfilling: pummelled stock prices reinforce fading confidence in a bank, thus increasing the likelihood of intervention.
诚然,对国有化的担忧存在自我实现的风险:股价重挫加剧了投资者对一家银行信心的减弱,因而加大了政府干预的可能性。
